Опубликовано 13 июня 2026 в 13.25
Адрес в интернете: https://news.zerkalo.io/cellar/129437.html    

«Думают, я прикалываюсь». Эти беларусские имена заставляют поляков краснеть и переспрашивать

Беларусы рассказывают в Threads, с какими сложностями сталкиваются из-за своих имен в Польше. Некоторые непривычны для местных жителей, и они не могут их произнести правильно, когда слышат в первый раз.

Изображение используется в качестве иллюстрации. Фото: MOST
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: MOST

Судя по комментариям, больше всего проблем у обладателей имен Александр и Олег:

  • «Аляксандр — Алі-Аксандр. Адчуваю сябе арабам».
  • «Саша, называют Олек».
  • «Олег, знакомый поляк называл Олек или уважительно Олександр».
  • «Саша — Ола, уже четыре года так живу».
  • «Александра — стала Ола».
  • «Олег — что-то необычное для поляков, спрашивают полное имя. Привык уже к Ольку, Алик, Алюсь, Олющ».

Также непривычную интерпретацию своего имени слышат от местных Евгении:

«Женя — Зэнэк, Генэк, Гена, Ржека, Пшека, Река».

«Это правда. Забавно, как Женя трансформировался в Геннадия. Сначала Эугениюш, Генек, затем Гена».

Среди женских имен больше всего удивления у местных вызывают Инна и Таня:

  • «Мою дочь зовут Инна. И поляки, когда слышат впервые, то всегда переспрашивают, потому что думают, я прикалываюсь».
  • «Я Инна, дальше — сами догадайтесь».
  • «Таня тут. Тут мое имя приобрело новый смысл».

Отметим, что в польском языке слово inna означает «другая», а tania — «дешевая».

Мстислав Журавлёв / «Зеркало»


Распечатано с портала ZERKALO.IO