Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. Врач скорой удивился просьбам минчан на праздничных гуляниях. А зачем там на самом деле дежурят медики?
  2. «Обстоятельства сложились так». В Беларуси отменили очередной крупный фестиваль
  3. Известный беларусский бренд одежды объявил о закрытии
  4. Силовики обеспокоились авариями с пожилыми водителями и обратились в Минздрав. Что предлагают
  5. Рассказывал о миллионах за диваном у Тихановского, призвал калиновцев сдаться. Что известно об одиозном силовике, который мелькает на ТВ
  6. Синоптики объявили оранжевый уровень опасности на субботу. Пугают не только грозой и ливнями
  7. «Абсолютный лютый бред». Беларуска рассказывает, что бывший муж годами пишет на нее и ее близких доносы. А у него своя правда
  8. «Половину вещей можно не везти». Беларуска отдохнула в Грузии и подробно рассказала, что и сколько там стоит
  9. «Будет очень интересно». Скорее всего, вы не подозреваете, но фактически из вашего кармана тратят деньги на мерч с цитатами Лукашенко
  10. Это состояние не вызывает симптомов, но незаметно вредит сосудам и повышает риск болезней сердца. Оно у каждого третьего беларуса
  11. «Больше ничего нет». Зеленский назвал «единственное преимущество», которое осталось у Путина
  12. «Два деда сошли с ума». Переехавшие в Беларусь россияне объяснили свой выбор
  13. Вводят существенные изменения для торговли — они затрагивают цены на востребованные продукты
  14. В Беларуси начнут отслеживать трудоустройство уволенных «по дискредитирующим обстоятельствам» силовиков
  15. «Скажут: „Раньше надо было думать“». Юристка рассказала о новых требованиях военкоматов в весенний призыв — 2026


/

Поэтический сборник Анны Янкуты «Канстытуцыя» перевели на польский язык. Об этом литераторка сообщила в своих социальных сетях.

Ганна Янкута. Фота: асабісты архіў
Анна Янкута. Фото: личный архив

«У выдавецтве Warsztaty kultury выходзіць польскі пераклад маёй „Канстытуцыі“, які зрабіў паэт і перакладчык Богдан Задура. Мне ўсё яшчэ цяжка паверыць, што гэтая кніга сапраўды вось-вось з’явіцца — пакуль не патрымаю ў руках, не паверу да канца. Вельмі ўдзячная ўсім, хто зрабіў гэта магчымым, перадусім Богдану Задуры, які ўжо шмат гадоў працуе над прасоўваннем беларускай літаратуры ў Польшчы, рэдактарцы Ёане Бэрнатовіч і ўсёй камандзе выдавецтва Warsztaty kultury», — написала Янкута.

Ранее поэтические рассуждения поэтессы на полях основного документа выходили на датском языке. Оригинал же на беларусском можно купить тут (заказывать из Беларуси ее, к сожалению, не стоит — издательство признано экстремистским). Ранее мы делали интервью с Анной Янкутой.

В этом же издательстве Warsztaty kultury выходит еще одна книга, переведенная Богданом Задурой. Речь о «Ператрусе ў музеі» Ольгерда Бахаревича. Оригинал можно купить тут (к сожалению, и в этом случае лучше обойтись без заказа из Беларуси). Ранее мы также делали интервью с этим писателем.