Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Роман Протасевич улетел из Беларуси в Дубай. Ему отменили ущерб в 24,5 млн рублей, который обязал выплатить суд
  2. Переписала историю беларусского тенниса. Арина Соболенко победила в финале US Open
  3. В Латвии разбился российский военный дрон. По предварительной информации, он залетел с территории Беларуси
  4. Российские войска провели контратаки и вернули утраченные позиции, ВСУ взорвали еще один мост через реку Сейм — что происходит на Курщине
  5. Жители запада Минска жалуются на смог. В некоторых районах концентрация частиц достигла опасных значений
  6. Курс доллара замер: вот что его удерживает. Прогноз по валютам
  7. «Я сегодня не сомневаюсь, что Домашу дали какой-нибудь „Новичок“». Как прошли вторые президентские выборы в Беларуси
  8. Зачем в Беларуси запускают свой клон YouTube и сколько это будет стоить: «Киберпартизаны» раскрыли внутренние документы проекта
  9. Глава Совбеза Вольфович «пересчитал» украинских военных на границе с Беларусью. Получилось почти в десять раз меньше, чем у Лукашенко
  10. Русские хотели захватить наши земли, но мы разбили их под Оршей. Рассказываем об этой знаменитой битве
  11. Литовцев предупредили об опасности из Беларуси. Что на этот раз?
  12. Умер ведущий КВН Александр Масляков


Пачатак зімы супаў з абвяшчэннем лаўрэатаў літаратурнай прэміі імя Карласа Шэрмана, якой узнагароджваюць найлепшыя пераклады кніг на беларускую мову. Прозвішчы пераможцаў з’явіліся на афіцыйнай старонцы прэміі ў сацыяльных сетках.

Фота: facebook.com/pieraklad
Фота: facebook.com/pieraklad

Лаўрэатамі прэміі за 2022 год сталі:

  • У намінацыі «Пераклад паэзіі» − «за віртуозны падыход да старадаўняй інтымна-рэлігійнай тэматыкі» − Сяргей Шупа, пераклад са старажытнагабрэйскай «Песьні песьняў» (выдавецтва «Vesna Books», 2022).
  • У намінацыі «Пераклад прозы» «за дасканаласць перадачы мовы надзвычай актуальнага шматпланавага польскага бестселера» атрымлівае Мікола Раманоўскі і яго пераклад рамана Шчэпана Твардаха «Кароль» («Янушкевіч», 2022).
  • Спецыяльны прыз журы за «смелы перакладчыцкі дэбют» атрымаў Андрэй Строцаў за пераклад з англійскай мовы кнігі Клайва Стэйплза Льюіса «Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян» («Пазітыў-цэнтр», 2022).
  • Фота: facebook.com/pieraklad
    Фота: facebook.com/pieraklad

Лаўрэатамі Прэміі за 2021 год сталі:

  • У намінацыі «Пераклад паэзіі» − «за дзёрзкае пераўвасабленне фундаментальнага твора сусветнай класікі» − Яўген Папакуль, які пераклаў са старажытнаісландскай кнігу «Эда. Песні пра багоў» («Галіяфы», 2021).
  • У намінацыі «Пераклад прозы» − «за бліскучую эквівалентнасць і набліжанасць да аўтарскай задумы» − Сяргей Шупа з перакладам з іспанскай мовы рамана Габрыеля Гарсіі Маркеса «Восень патрыярха» («Янушкевіч», 2021).
  • У намінацыі «Пераклад дзіцячай кнігі» − «за глыбокае прачытанне складанай казкі і майстэрскае захаванне міфалагічных элементаў» − Сяргей Матырка з перакладам з нямецкай кнігі Отфрыда Пройслера «Крабат. Легенда Чорнага млына» («Янушкевіч», «Koska», 2021).

Літаратар Карлас Шэрман нарадзіўся ва Уругваі, маладосць правёў у Буэнас-Айрэсе, а пасля пераехаў у Беларусь, адкуль быў родам яго бацька. Шэрман з’яўляўся перакладчыкам, дзякучы якому, у тым ліку, на беларускай мове выйшаў раман Габрыэля Гарсіі Маркеса «Каханне падчас халеры». Дарэчы, адным з самых славутых твораў гэтага пісьменніка з’яўляецца раман «Восень патрыярха», які стаў адным з пераможцаў за 2021 год — галоўным героем твора з’яўляецца стары дыктатар.

Сёлета суарганізатарамі прэміі выступалі Bellvory Stiftung (Switzerland), Беларускі ПЭН і Міжнародны саюз беларускіх пісьменнікаў.