Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Киберпартизаны» получили доступ к базам с официальными причинами смерти беларусов. В ней есть данные о Макее, Зельцере и Ашурке
  2. Интервью, в котором сооснователь ассоциации родных и бывших политзаключенных благодарит Лукашенко, разносит Тихановскую и критикует западных политиков
  3. Россия обстреляла центральные районы Киева баллистическими ракетами, есть погибший и раненые
  4. Эксперты: Украина впервые провела «атаку роботов», а Путин пытается «подкупить» бывших участников войны
  5. По госТВ сообщили о задержании «курьеров BYSOL». Его глава сказал «Зеркалу», что не знает такие фамилии (и это не все странное в сюжете)
  6. Настоящую зиму можно пока не ждать. Прогноз погоды на 23−29 декабря
  7. Что означает загадочный код R99 в причинах смерти Владимира Макея и Витольда Ашурка? Узнали у судмедэкспертки (спойлер: все прозаично)
  8. Завод Zeekr обещал превращать все машины, ввезенные в Беларусь серым импортом, в «‎кирпичи». Это были не пустые слова
  9. В российской Казани беспилотники попали в несколько домов. В городе закрыли аэропорт, эвакуируют школы и техникумы
  10. Стало известно, кто был за рулем автомобиля, въехавшего в толпу на рождественской ярмарке Магдебурга. Число погибших выросло
  11. Эксперты проанализировали высказывания Путина о войне на прямой линии по итогам 2024 года — вот их выводы
  12. Кто та женщина, что постоянно носит шпица Умку во время визитов Лукашенко? Рассказываем


После 2020 года из Беларуси уехало до нескольких сотен тысяч человек. Жизнь на новом месте не останавливается: люди в том числе хотят создавать семьи. Мы поговорили с белорусами из Польши, Литвы и Грузии о том, через что им пришлось пройти, чтобы получить свидетельство о браке. И путь этот далеко не всегда был прост.

Снимок носит иллюстративный характер. Фото: рexels.com, Дмитрий Звольский
Снимок носит иллюстративный характер. Фото: рexels.com, Дмитрий Звольский

«В Варшаве это целая трагедия»

Для подачи заявления на вступление в брак в Польше белорусам необходимы:

  • паспорт;
  • свидетельство о рождении и его перевод на польский язык;
  • документ об отсутствии препятствий для заключения брака из посольства;
  • документы о расторжении брака (если до этого уже состояли);
  • свидетельства о рождении родителей и их перевод на польский язык.

В Польшу Катерина и ее будущий супруг переехали еще в 2015 году на учебу. Там и познакомились, а спустя несколько лет стали встречаться. Сейчас читательнице 25, и уже больше года она замужем. И у нее, и у мужа белорусское гражданство, в Польше оба находятся по виду на жительство. Сам процесс вступления в брак собеседница называет не очень сложным.

— Самая большая проблема — получить документы из Беларуси. Нам были нужны справки из ЗАГСа о том, что мы раньше не состояли в браке, — они нужны, чтобы получить нужный документ в посольстве. Ехать в Беларусь и делать их сами мы не хотели, поэтому привлекли родителей. В посольстве в Польше оформили генеральные доверенности (этот процесс занял полгода из-за ужасных очередей), передали их в Беларусь. Родители добыли эти справки и выслали нам, — рассказывает Катерина.

Еще один нюанс, с которым столкнулась собеседница, — белорусские свидетельства о рождении нужно было не просто перевести, а переделать на свидетельства польского образца. Это можно было сделать в местном ЗАГСе (на польском — Urząd stanu cywilnego). Во многих ужондах у Катерины для этого требовали оригинал свидетельства о рождении матери. Но в небольшом городе в 50 километрах от Варшавы белорусам согласились сделать польские свидетельства о рождении и без дополнительных документов.

— Потом дело осталось за малым: назначить дату регистрации. В Варшаве это целая трагедия, дату можно занять в лучшем случае за полгода или даже год. Самих ужондов много, но все очень плотно расписано, — вспоминает собеседница. — Тогда мы опять позвонили в этот небольшой городок, и оказалось, что у них есть места через месяц. И даже выбрать можно. Мы записались туда, привезли собранные документы, на месте написали заявление, что хотим вступить в брак. И через месяц состоялось бракосочетание.

В назначенную дату Катерина с супругом и двумя свидетелями (без них церемония не будет считаться действительной) приехали в ЗАГС. Роспись заняла минут 10, вспоминает она.

— Нам зачитали, что такое брак, мы обменялись кольцами, подписали бумажку. В принципе, все как в Беларуси, — описывает собеседница. — Вся церемония шла на польском языке. Но нам сделали сюрприз: включили нашу стандартную мелодию на бракосочетание. В Польше такого не делают, а нас порадовали (смеется). Очень понравилось, потому что я хотела тихо, спокойно, без помпезности — так и вышло. Но для людей, которые хотели бы огромную свадьбу, наверное, это бы не подошло. Тогда лучше подождать Варшаву: там можно снять зал в Королевском замке для заключения брака.

Ирина (имя изменено) и ее супруг поженились в Польше в ноябре 2022 года. Пара живет в Люблинском воеводстве, и их список документов немного отличался: переделывать собственные свидетельства не просили (достаточно было переводов), зато пришлось показывать оригиналы свидетельств о рождении родителей обоих супругов и копии их паспортов.

— Это стало для нас большим удивлением. У нас был на руках нотариально заверенный перевод свидетельств, но их это не устроило. Думаю, многое зависит от воеводства и от города. Поэтому такие нюансы лучше узнавать непосредственно по месту жительства, — уточняет она. — Потом родители получили визу и привезли оригиналы свидетельств, с которых мы тоже делали перевод.

В Польше белорусы находятся под международной защитой, поэтому справку в ЗАГСе о том, что не состояли в браке, получить не могли (а значит, и документ об отсутствии препятствий для брака). Для таких случаев есть вариант получить освобождение от его предоставления через суд. Решения ведомства пара ждала около месяца, и еще через две недели решение вступило в полную силу. Правда, услуга платная: 100 злотых (76 рублей) на каждого человека, по которому принимается решение.

— Мы принесли все документы, и нам предоставили пару дней на выбор для регистрации. Свободные варианты были уже через месяц, а роспись была не дороже 100 злотых, — вспоминает она. — Сама церемония длилась минут 15. Все оказалось неожиданно торжественно: мы были одни в зале, читали клятвы, а сотрудница ЗАГСа вела себя очень дружелюбно.

Снимок носит иллюстративный характер. Фото: TranStudios Photography & Video, pexels.com
Снимок носит иллюстративный характер. Фото: TranStudios Photography & Video, pexels.com

«Загрузили документы на сайте ЗАГСа и стали выбирать дату»

Для подачи заявления на вступление в брак в Литве белорусам необходимы:

  • паспорт;
  • вид на жительство;
  • свидетельство о рождении и его перевод на литовский язык;
  • справка из Беларуси о том, что вы не состоите в браке (апостилированная и с нотариально заверенным переводом);
  • документы о расторжении брака (если до этого уже состояли).

В Литве Ольга (имя изменено) живет уже семь лет, собеседнице 28. С будущим мужем она познакомилась практически сразу после переезда, он учился в том же университете, что и собеседница. А два года назад у пары была свадьба.

—  Чтобы пожениться, нужно было предоставить справку из Беларуси о том, что ты не состоишь в браке, свидетельство о рождении (оба документа — переведенные на литовский язык), вид на жительство и паспорт, — перечисляет собеседница. — Эту справку я делала в ЗАГСе Фрунзенского района Минска. После нужно было сделать апостиль.

Собрав пакет документов, собеседница сделала нотариально заверенные переводы. А дальше все оказалось совсем просто — подача заявки была онлайн, на сайте местного ЗАГСа, куда будущие супруги и загрузили все, что было нужно. Уже на регистрацию приносили оригиналы и переводы.

— Все документы были готовы в конце июня, мы сразу зарегистрировались и стали выбирать дату. Где-то два месяца еще ждали, — вспоминает девушка. — Церемония платная, но если все проводить в ЗАГСе, сумма небольшая. Многие литовцы заказывают выездные церемонии в костелах, и там будет дороже (сейчас церемония в ЗАГСе стоит 30 евро (103 рубля), выездная — 70 (241 рубль). — Прим. ред.). Для иностранцев еще одно условие: обязательно иметь переводчика. Это может быть кто угодно, даже ваш друг, знающий литовский язык.

Когда Ольга выходила замуж, еще действовали ковидные ограничения, поэтому все присутствующие были в масках. Их не разрешили снять даже для свадебных фото. В остальном собеседница осталась довольна: документы сделать было несложно, а церемония прошла красиво.

— В день росписи мы приехали в ЗАГС в назначенное время. К нам подошла женщина, попросила документы: наши и свидетелей. Через пять минут она вернулась и позвала нас в зал, в котором проводят эти церемонии, — рассказывает собеседница. — Там высокие потолки, все красиво оформлено. Эта женщина говорила нам про брак и про любовь. А моя свидетельница переводила. Можно еще сказать клятвы друг другу, потом вы надеваете кольца и расписываетесь. В конце выдают сертификат о вступлении в брак.

Если вы находитесь под международной защитой и не можете получить справку о состоянии семьи из Беларуси, в Литве вас могут расписать и без нее. С подобным столкнулся наш читатель Дмитрий — в местном ЗАГСе он вместе с невестой объяснил ситуацию, показал свои документы, и их без проблем расписали.

«По сути, собирать документы практически не пришлось»

Для подачи заявления на вступление в брак в Грузии белорусам необходимы:

  • вид на жительство (если есть);
  • паспорт (если нет ВНЖ, то и нотариально заверенный перевод паспорта);
  • виды на жительство свидетелей (если есть);
  • паспорта свидетелей (если нет ВНЖ, то с переводом);
  • нотариально заверенный перевод подтверждения развода (если вы уже были в браке).

Со своей невестой Михаил расписался в феврале 2023-го, до этого они были знакомы около десяти лет и еще два года встречались. Сейчас мужчине 40 лет. На момент росписи у читателя был грузинский ВНЖ, а у невесты нет.

— Брак в Грузии — предельно простая процедура. Нужно два свидетеля и два человека, которые будут жениться, и их документы: паспорта и ВНЖ или переводы паспортов. Но так как это мой второй брак, надо было еще делать нотариально заверенный перевод решения суда о разводе, — перечисляет он. — Дальше со всем этим нужно идти в Дом юстиции. Это единая точка в любом городе Грузии для всех необходимых процедур: от заключения брака до покупки квартиры. Дом юстиции в Тбилиси — это гигантское здание, там 200−300 окошек, как в банке. Приходишь на ресепшен и говоришь: «Я хочу жениться». Выдают номерок. Вместе с будущей супругой и свидетелями идете к оператору, даете документы. Их забирают на проверку, а еще спрашивают, нужна ли торжественная церемония. Если нет, то вся процедура бесплатная. Ваши документы проверяют, и если все хорошо, то в течение недели получаете СМС. Там написано, что вы можете приходить и поставить подпись под актом о браке.

После получения сообщения у пары есть три месяца, чтобы прийти и расписаться. Обычная процедура проходит так же, как и первый поход в Дом юстиции: подходите к оператору, показываете СМС, получаете талончик, вам и свидетелям дают документы на подпись.

— После вы получаете прошитые, в красивых обложках свидетельства о браке. Причем можно выбрать, сколько нужно свидетельств. Например, мы специально заказали два документа, один для меня и один для супруги.

Алексею 27 лет, в Грузию он переехал в марте 2022 года вместе с тогда еще девушкой. А в октябре того же года пара поженилась. Причем ни у кого из супругов не было местного ВНЖ, и никаких проблем с этим не возникло.

— А вот с переводом были сложности: многие агентства не брались переводить белорусский паспорт, мол, у них нет людей, понимающих белорусский язык. Но все равно получилось найти переводчика, с этим мы справились буквально за двое суток, — рассказывает он и уточняет: — Перевод можно донести уже после записи на регистрацию (по крайней мере, так было у нас).

Процесс подачи документов в Доме юстиции у Алексея ничем не отличался от описанного Михаилом. Вот только вариант росписи у окошка оператора читателя с его невестой не устроил, поэтому пара выбрала регистрацию с церемонией в отдельном зале.

— На нее нужно записываться заранее, на определенную дату и время, и это уже платно. Обычная регистрация в Доме юстиции — 75 лари (91 рубль), а торжественная в Доме бракосочетаний — 225 лари (274 рубля, это цена в выходной день, в будний — 135 лари (165 рублей)). К нам приезжали родственники и друзья, поэтому мы решили, что хотим торжественный вариант. Записывались на нужную дату примерно за два месяца до самой росписи, — рассказывает собеседник.

Кроме самой церемонии, в Доме юстиции можно было оформить перевод свидетельства о браке на английский язык (оригинал полностью на грузинском). Для пары он обошелся в 100 лари (122 рубля).

— В общем, мы остались очень довольны тем, насколько просто было организовать все, что нужно, и насколько мало времени нам понадобилось, чтобы собрать документы (по сути, практически ничего собирать и не пришлось), — делится Алексей.