Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. У Ирины Абельской в лоб спросили, она ли мама Коли Лукашенко. Вот ее ответ
  2. В Молдове подсчитали 100% голосов на президентских выборах и референдуме о вступлении в ЕС. Какие результаты?
  3. На пропагандистку Бондареву написали заявление в милицию за клевету
  4. Перевел огромного «Властелина колец» за два года, знает санскрит и работает в IT. Поговорили с переводчиком Игорем Куликовым
  5. Сотрудница госТВ задала вопрос о преемнике бывшему вице-премьеру и главе Минской области. Тот разволновался
  6. Задержания актеров, отмена спектаклей. Что сейчас происходит в одном из самых популярных беларусских театров?
  7. «Взрыв был слышен сразу в нескольких окрестных населенных пунктах». Этой ночью над Ельском сбили российский «Шахед» — «Беларускі Гаюн»
  8. «Она меня уже достала». Беларус сильно избил подругу и закопал труп во дворе, а его даже не осудили за убийство — вот что случилось
  9. Подорожает еще или откатится: какого курса доллара ждать в конце октября? Прогноз по валютам
  10. Еще одна страна поддержала иск Литвы в Международный уголовный суд против Лукашенко
  11. ISW: Украинские военные продвинулись к северу от Суджи в Курской области
  12. Лукашенко придумал, как разгрузить «перенаселенный» Минск. Способ не займет «много времени или больших денег»


Переводчик, писатель и радиоведущий Леонид Володарский умер на 74-м году жизни после продолжительной болезни. О его смерти сообщила радиостанция «Говорит Москва».

Леонид Володарский. Фото: t.me/radiogovoritmsk
Леонид Володарский. Фото: t.me/radiogovoritmsk

Предварительная причина смерти Леонида Володарского — сердечная недостаточность, пишет телеграм-канал Mash. По данным издания, в субботу 5 августа переводчику стало плохо, ему вызвали скорую домой. Оттуда забрали в больницу. Диагностировали затруднение дыхания из-за заболевания сердца и сосудов.

Володарский известен своими переводами фильмов 1980−90-х годов, выходивших на видеокассетах. Володарский запомнился «гнусавой» озвучкой кассет с западными фильмами и мультфильмами. Его характерный монотонный синхронный перевод стал легендарным, пишет «Новая газета. Европа».

С марта 2014 года он по выходным дням вел авторскую программу на радио «Говорит Москва».