Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Чиновники придумали очередные налоговые новшества для населения (многим придется раскошелиться)
  2. Если Украина будет успешно продвигаться в Курской области, Беларусь может вступить в войну? Мнение
  3. ISW: ВСУ восстановили позиции под Покровском, а россияне продвинулись около Торецка
  4. В Беларуси — автомобильный «хапун». Установлен месячный рекорд по покупке новых машин (какая марка разлетается как горячие пирожки)
  5. «Происходят катастрофические вещи». Мнение психиатра о том, что кроется за усиливающимся подхалимством в отношении Лукашенко
  6. В Варшаве ответили на предложение Воскресенского главе МИД Польши лично приехать и забрать Почобута
  7. Литовцев предупредили об опасности из Беларуси. Что на этот раз?
  8. «Беларускі Гаюн» сообщил подробности ночного прилета российских дронов. Их было как минимум восемь, один долетел до Новогрудка
  9. «Мне теперь приходится прятаться в квартире». Еще на одну беларуску напали в Варшаве


«Яндекс.Карты» начали отображать названия населенных пунктов в странах, где используется кириллица, только на русском языке, пишут «Известия».

Фото: Reuters
Изображение используется в качестве иллюстрации. Фото: Reuters

«В „Яндекс.Картах“ запущено экспериментальное обновление, благодаря которому в русскоязычной версии карт изменилось написание названий населенных пунктов в некоторых странах, где распространены кириллические алфавиты. Там, где раньше показывались варианты написания на русском языке и в оригинале, теперь будет использоваться только русский язык», — отмечает издание.

Речь идет о тех топонимах, которые похожи и узнаваемы на разных кириллических языках. Разработчики полагают, что нововведение позволит упростить восприятие и изучение карты.

На первом этапе изменения коснутся только русскоязычной версии сервиса и ограниченного количества стран, в их числе Беларусь и Болгария. В будущем этот список будет пополняться с учетом отзывов пользователей.

«Для российских пользователей топонимы в странах с кириллической письменностью не нуждаются в дублировании на языке оригинала, так как имеют почти идентичное написание. Поэтому мы отказались от них, что улучшило восприятие карты в разных масштабах. Обновление также соответствует принципу транслокальности, которого придерживается наш сервис — мы адаптируемся под особенности использования в каждой стране», — заявили в пресс-службе «Яндекса».