Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. Синоптики предупредили об опасности в субботу
  2. На его похороны приехали тысячи людей со всей Европы. Рассказываем об уроженце Беларуси, чьи потомки раз за разом были премьерами Греции
  3. «Произошло то, чего мы совсем не ожидали». Популярная минская пекарня передумала закрываться
  4. Вступит ли Беларусь в войну через неделю, или Что значит ультиматум Зеленского для нашей страны? Собрали мнения аналитиков
  5. Чем занимается Сергей Тихановский — вот что он сам рассказал
  6. Святая троица советской медицины. Эти диагнозы знакомы всем беларусам — но за пределами пост-СССР о них никто не слышал. О чем речь
  7. Зеленский рассказал, где в Беларуси стоят ретрансляторы, которые помогают России корректировать удары по Украине, и сколько их
  8. Культовая книга Рэя Бредбери выходит на беларусском языке
  9. В новом сериале о Гарри Поттере сыграет актер, чей дедушка был беларусским военным преступником
  10. «Лукашенко понимает язык силы». Тихановская — о рисках для Беларуси после ультиматума Зеленского
  11. Девятилетний мальчик прислал однокласснице сообщение: «Иди на х**, ша**ва». Мать девочки в шоке — а что стоит делать в такой ситуации
  12. Украинские дроны массированно атаковали оккупированный Крым


В январе с информационных табло на железнодорожном вокзале в Минске исчезли надписи на английском — остались только на белорусском или русском, причем нередко с ошибками. Белорусы спросили у руководства БелЖД, как же теперь иностранцам ориентироваться на вокзале — и получили очень странный ответ (тоже со множеством ошибок), рассказывает CityDog.io.

На минском железнодорожном вокзале заклеили надписи на английском языке на информационных табло. Фото: blizko.by
На минском железнодорожном вокзале заклеили надписи на английском языке на информационных табло. Фото: blizko.by

В середине января надписи на английском языке исчезли с информационных табло на железнодорожном вокзале в Минске. Заклеенными чем-то, похожим на изоленту, оказались все электронные табло в двух подземных переходах под путями. В здании самого вокзала остались надписи только на белорусском или русском языках.

В белорусскоязычных надписях обнаружились несколько ошибок. Например, вместо «ваенаслужачы» нужно было написать «ваеннаслужачы». Или правильно не «пакои маці і дзіцяці», а «пакой маці і дзіцяці».

Белорусскоязычные надписи на минском вокзале с ошибками. Фото: blizko.by
Белорусскоязычные надписи на минском вокзале с ошибками. Фото: blizko.by
Белорусскоязычные надписи на минском вокзале с ошибками. Фото: blizko.by
Белорусскоязычные надписи на минском вокзале с ошибками. Фото: blizko.by

Ситуацию с ляпами прокомментировал начальник железнодорожной станции «Минск-Пассажирский» Александр Дрожжа. Он объяснил, что «единичные» ошибки получились из-за необходимости изготовить сразу большое количество информационных указателей — более 800 штук. И пообещал в ближайшее время устранить выявленные недостатки.

Что касается англоязычных надписей на электронных табло, их якобы невозможно было заменить «по технологическим причинам, связанным с низкой температурой наружного воздуха», — поэтому заклеили изолентой.

Но белорусы не отставали и все-таки решили узнать у чиновников, как теперь ориентироваться на вокзале приезжим иностранцам. Написали запрос в БелЖД — и получили очень странный ответ, написанный с ошибками почти в каждом абзаце: CityDog.io насчитал их 11.

Официальный ответ руководства БелЖД касательно исчезновения английского языка с табло на минском вокзале. Фото: CityDog.io
Официальный ответ руководства БелЖД касательно исчезновения английского языка с табло на минском вокзале. Фото: CityDog.io

Если возвращаться к содержанию письма, то руководство БелЖД объяснило: «Железнодорожный вокзал не является туристической достопримечательностью, и использование иностранных языков для информирования граждан на указанном объекте не обязательно».

Иностранцам посоветовали ориентироваться с помощью пиктограмм, информационных схем, мобильных устройств с соответствующим приложением или обращаться в контакт-центр и к персоналу вокзала. Обязаны ли сотрудники владеть иностранным языком или им тоже «не обязательно», не уточняется.

Напомним, власти (а также пророссийские активисты) искореняют не только английский язык в общественных местах, но и белорусскую латиницу. Так, ранее в минском метро часть надписей на латинице уже заменили на русские варианты.

В апреле прошлого года в Беларуси было отменено существовавшее более 20 лет требование транслитерировать географические названия только с белорусского языка, используя традиционную белорусскую латиницу.

В сентябре того же года избавиться от латиницы на указателях и информационных стендах в наименовании улиц и топографических объектов правительству поручил Александр Лукашенко. Он потребовал использовать только государственные языки. Спустя несколько дней глава Мингорисполкома Владимир Кухарев заявил, что таблички в городе заменят.

Читайте также на CityDog.io:

Смотрите, какой стильный шоурум брестского бренда одежды открылся на Октябрьской

Национальный аэропорт «Минск» показал необычное видео со взлетной полосы

«Пили водку, ходили на дискотеки, курили сигареты». Белоруска — о беременности в 15 лет и о том, каково самостоятельно воспитывать ребенка