Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Возвращаемся в 2020 год». Спросили у политолога, как новый расклад сил в парламенте Литвы повлияет на отношение к беларусам и Лукашенко
  2. Беларус окончил один из самых известных вузов мира, где обучение стоило 320 тысяч долларов. Вот где он сейчас работает и как живет
  3. В публичном пространстве «всплыл» один из бывших премьеров Беларуси. Чем он сейчас занимается?
  4. «Малый совсем не повзрослел». Телеграм-канал ГУБОПиК опубликовал угрозу Максу Коржу и заявил, что он уехал из Беларуси
  5. «Российские войска примерно в семи километрах от окраин Суджи». Эксперты рассказали о ситуации в Курской области
  6. Если вы удаляете Telegram так, то подставляете себя. Рассказываем
  7. Такого дорогого доллара еще не было: каких курсов теперь ждать? Прогноз по валютам
  8. Власти собираются ввести очередные пенсионные новшества. Их поддерживает Лукашенко
  9. Беларусов предупредили, что могут возникнуть трудности с одним из популярных продуктов. Одна из причин — действия чиновников
  10. «Зачастую приходится работать и по субботам». Роман Протасевич рассказал, сколько он зарабатывает на заводе
  11. «Человек крикнет: „Какого х** происходит?!“ — и появляется „либералка“ Собчак». Почему не стоит смотреть интервью Протасевича — мнение
  12. В Беларуси изменили срок вручения повестки на военные сборы. Еще одно новшество касается парней за рубежом
  13. «Если запущен, то лечение страшное». Из-за чего возникает рак толстой кишки, «атаку» которого ждут в Беларуси и в мире
  14. В Беларуси выявили новый вариант коронавируса — XEC
Чытаць па-беларуску


Владимир Короткевич остается одним из самых популярных и востребованных белорусских писателей. Вскоре его произведения появятся еще на двух языках мира.

Перевод повести Владимира Короткевича "Дзікае паляванне караля Стаха" на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU
Перевод повести Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха» на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU

Как сообщило на своей странице в фейсбуке посольство Беларуси в Венгрии, на язык этой страны переведена историческая повесть Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха». Книга уже вышла в издательстве Aposztróf Kiadó. Перевод и редактуру книги осуществили Иван Хорват, Каталин Салонтаи и Андраш Галло.

Правда, есть нюанс: перевод делался не с белорусского языка, а с русского (то есть с перевода). Впрочем, это первая и пока единственная работа Короткевича, доступная на венгерском языке.

А узбекская писательница Рисалат Хайдарова закончила перевод на свой родной язык повести Короткевича «Сівая легенда». По ее словам, «вельмі ўразілі ідэя, форма і стыль аповеду. Караткевіч на высокай ноце апісаў бязмежную любоў і свабоду — я пераканана, што узбекскі чытач абавязкова павінен прачытаць гэты твор. Ён рыхтуецца да публікацыі ў часопісе „Жахон адабиёти“ („Сусветная літаратура“)».