Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. Глава проблемного предприятия в Минске пожаловалась на то, как работают беларусы. Посмотрели зарплаты там — есть чему поразиться
  2. «Пэўнае непаразуменне». Советник Тихановской опроверг информацию, что освобождения политзаключенных «отложены на некоторое время»
  3. На рынке валют перемены: доллар начал расти. Прогноз: чего ждать от курсов дальше?
  4. «Все будет для наших граждан». Глава медвуза приветствовала отмену платного обучения — теперь россияне не будут занимать места
  5. Минздрав нашел источник инфекции у детей в Борисове и других населенных пунктах Минской области
  6. Олигарх, который в 2020-м выступил против насилия, после встречи с Лукашенко рассказал о новом проекте в Беларуси
  7. ЦИК Армении огласил предварительные результаты парламентских выборов
  8. «Да простят они меня, но они обнаглевшие и хамоватые». Вышло исследование о том, что беларусы думают о себе и соседях
  9. «Ты проститутка Америки и Израиля». Задержанная в Беларуси иранская студентка рассказала о 45 сутках на Окрестина и депортации
  10. Чиновники придумали очередной запрет для населения — теперь взялись за дачи. При чем тут мангалы, костры и бани
  11. Тихановская и Зеленский поздравили Пашиняна с победой на выборах. Минск молчит — зато высказалась Россия
  12. «Вопрос жизни и смерти, на операцию нужно 45 000 евро». Вот такие неудачные отпуска беларусов


Перевод книги белорусского политзаключенного Максима Знака «Зекамерон», которую он написал в заключении, получил премию PEN Translates английского PEN-клуба, говорится на сайте организации.

Сборник рассказов «Зекамерон». Фото: Борис Пастернак в Facebook

На английский язык книгу — сборник коротких рассказов о тюремной жизни — перевел профессор Лондонского университета, исследователь белорусской истории и литературы Джим Дингли. В переводе она называется Zekameron.

В этом году премию за лучший английский перевод получили 15 книг из 14 стран: кроме Беларуси, это Венгрия, Китай, Россия, Бразилия и другие. В списке отмеченных книг — романы, сборники рассказов, детективы, поэзия, графический роман и первые мемуары суданской женщины, переведенные с арабского на английский.

Напомним, Максим Знак — адвокат и юрист предвыборного штаба Виктора Бабарико. Его задержали в сентябре 2020 года вместе с главой штаба Марией Колесниковой. Оба проходили по одним и тем же уголовным статьям: их обвинили в заговоре, совершенном в целях захвата государственной власти неконституционным путем (ч. 1 ст. 357), создании экстремистского формирования и руководстве им (ч. 1 ст. 361−1), публичных призывах к захвату госвласти (ч. 3 ст. 361 УК).

Судили юриста вместе с Марией Колесниковой 9 сентября 2021 года. Им дали 10 и 11 лет колонии соответственно. С конца 2021 года Максим Знак содержится в ИК-3 «Витьба». В мае 2022-го КГБ внес его и Колесникову в список лиц, «причастных к террористической деятельности».

В 2022 году ООН признала заключение Максима Знака неправомерным.

Тюремные рассказы Знака впервые были опубликованы в мае 2022 года в российском журнале «Знамя». На его страницах тогда вышел цикл из около полусотни коротких рассказов, написанных Максимом в СИЗО-1 на Володарского в Минске и переданных на волю в письмах к близким. Также сообщалось, что Знак написал ряд стихов и фантастическую повесть.